Piero Mos
presentación / presentation catálogo / catalogue información y contacto / information and contact

gargantillas / necklacespulseras / braceletsllaveros / key ringsregalos promocionales

Precios antes de IVA, sometidos a cambios de cotización.

Prices without IVA, subjected to changes in the market

joyas de Perú/Peru jewels

La Chakana es la simbolización geométrica de la síntesis de un saber muy antiguo.

El dibujo de la Chakana es la representación gráfica de un concepto que tiene múltiples niveles de complejidad de acuerdo con su uso.

Chakana es un vocablo de origen quechua nacido, bien de la unión de las palabras chaku (puente, unión) y hanan (alto, arriba, grande), o de la misma chakana, escalera.

Chakana significa también la unión de Hanan Pachu, lo que está arriba o lo que es grande.

The Chakana is the geometrical simbolization of the synthesis of a very old wisdom.

The Chakana drawing is the pictorical representation of a concept that has different levels of complexity, depending on its use.

Chakana is a word of quechua origin, which comes from the combination of the words chaku (bridge, link) and hanan (high, above, great), or from the same chakana, which means stairs.

Chakana also refers to the link of Hanan Pachu, which means the one placed above or something great.


Chacana la cruz andina, oro mate 18 k/chacana the andean cross, gold kills 18 k

Medidas:
largo/long: 4 cm.
ancho/wide: 3 cm.

Ref. NARP-1-8


Chacana la cruz andina, oro brillo 18 k/chacana the andean cross, gold brightness 18 k

Medidas:
largo/long: 4 cm.
ancho/wide: 3 cm.

Ref. NARP-2-8


Chacana la cruz andina, oro mate 18 k/chacana the andean cross, gold kills 18 k

Medidas:
largo/long: 3 cm.
ancho/wide: 2 cm.

Ref. NARP-3-8


Chacana la cruz andina, oro brillo 18 k/chacana the andean cross, gold brightness 18 k

Medidas:
largo/long: 3 cm.
ancho/wide: 2 cm.

Ref. NARP-4-8


El Tumi es un cuchillo de sacrificio ceremonial, que se caracteriza por una hoja semicircular, hecha de una aleación de bronce, cobre, oro o plata, u otras usadas por las culturas incaica o pre-incaica en la región costera de Peruvian.

Según la mitología andina, los Incas, Moche y Chimu eran descendientes del sol, al que rendían adoración con celebraciones anuales.

TheTumi is a sacrificial ceremonial knife distinctly characterised by a semi-circular blade, made of a either bronze, copper, gold-alloy, or silver alloy used by some Inca and pre-Inca cultures in the Peruvian Coastal Region.

In Andean mythology, the Moche, Chimu and Incas were descendents of the Sun, and had to be worshipped annually with extravagant celebration.


Tumi-pescador mascara con incrustaciones de sodalita, oro 18 k/Tumi-fisherman chewed with incrustation of sodalita, gold 18 k

Medidas:
largo/long: 4,5 cm.
ancho/wide: 3 cm.

Ref. NARP-5-8


Tumi-flaco doble cara reversible con crisocola, oro 18 k/Tumi-skinny double slide reversible with crisocola, gold 18 k

Medidas:
largo/long: 7 cm.

Ref. NARP-6-8

 


Tumi-cabezon con crisocola, sodalita y espondylus, oro 18 k/Tumi-cabezon with crisocola, sodalita and espondylus, gold 18 k

Medidas:
largo/long: 7 cm.

Ref. NARP-7-8

 


Mascara-ashaninka con crisocola y espondylus, oro 18 k/Mascara -ashaninka with crisocola and espondylus, gold 18 k

Medidas:
largo/long 5,5 cm.
ancho/wide 5cm.

Ref. NARP-8-8

 


Heron-colgante con brillante oro 18 k/ Heron hanging with shining gold 18 k

Medidas:
largo/long: 13,5 cm.

Ref. NARP-9-8

 


Chacana con crisocola oro 18 k/ chacana with crisocola gold 18 k

Medidas:
largo/long: 3 cm.

Ref. NARP-10-8

 


Mascara Sipan-colgante con sodalita oro 18 k/chewed sipan hanging with sodalita gold 18 k

Medidas:
largo/long: 2,5 cm.

Ref. NARP-11-8


Mascara petropero-colgante con sodalita oro 18 k/chewed hanging petropero with sodalita gold 18 k

Medidas:
largo/long: 3,5 cm.
ancho/wide 2 cm.

Ref. NARP-12-8

 


Sol colgante con crisocola oro 18 k/ sun hanging with crisocola gold 18 k

Medidas:
largo/long: 2 cm.

Ref. NARP-13-8

 


Sol colgante y broche con crisocola oro 18 k/hanging sun and broaches with crisocola gold 18 k

Medidas:
diámetro/diameter: 3 cm.

Ref. NARP-14-8

 


Colgante Tiahuanaco con crisocola oro 18 k/ tiahuanaco pendant with crisocola gold 18 k

Medidas:
2x2 cm.

Ref. NARP-15-8

 


Diablito Inca colgante con crisocola oro 18 k/Diablito hanging inca with crisocola gold 18 k

Medidas:
largo/long: 3 cm.

Ref. NARP-16-8

 


Tumi brazos abiertos colgante con lapizlazuli oro 18 k/ tumi open arms hanging with lapislázuli gold 18 k

Medidas:
largo/long: 5 cm.

Ref. NARP-17-8

 


Tumi brazos abiertos colgante con crisocola oro 18 k/tumi open arms hanging with crisocola gold 18 k

Medidas:
largo/long: 3 cm.

Ref. NARP-18-8

 


Bola inca con crisocola colgante oro 18 k/ball inca with hanging crisocola gold 18 k

Medidas:
diámetro/diameter: 1 cm.

Ref. NARP-19-8

 

Cultura Nazca - Nazca culture

Condor colgante con lapizlazuli oro 18 k/hanging condor with lapislázuli gold 18 k

Medidas:
largo/long: 5,5 cm.

Ref. NARP-20-8

 


Pendientes llama con lapislázuli oro 18 k/earrings llama with lapislázuli gold 18 k

Medidas:
largo/long: 18 cm.

Ref. NARP-21-8

 


Pendientes chacana con sodalita oro 18 k/earrings chacana with sodalita gold 18 k

Medidas:
largo/long: 2,5 cm.

Ref. NARP-22-8

 


Pendientes cara del señor de sipan con crisocola oro 18 k/earrings face of the gentleman of sipan with crisocola gold 18 k

Medidas:
largo/long: 2 cm.

Ref. NARP-23-8

 


Pendientes incas con crisocola oro 18 k/earrings incas with crisocola gold 18 k

Medidas:
largo/long: 3,5 cm.

Ref. NARP-24-8

 


Pendientes monos oro 18 k/earrings monkeys gold 18 k

Medidas:
largo/long: 2 cm.

Ref. NARP-25-8

 


Guerrero de Sipan arrodillado en plata oro y piedras/soldier of sipan made kneel in silver gold and stones

Medidas:
alto/TALL: 23 cm.

Ref. NARP-26-8

 


Guerrero de Sipan en plata oro y piedras/soldier of Sipan in silver gold and stones

Medidas:
alto/TALL: 24 cm.

Ref. NARP-27-8

 


Chacana Inca con diferentes piedras en plata/chacana inca with diferents stones in silver

Medidas:
largo/long: 9,25 cm.

Ref. NARP-28-8


IMPORTANTE
Todos estos objetos se pueden realizar en plata de 1 Ley.

catálogo/catalogue:
anillos/rings | brazaletes/bracelets | cadenas de plata/silver chain | colgantes/pendents | gargantillas/necklaces | pendientes/earrings | perfumeros/perfume bottle | joyas de Perú/Peru jewels | joyas de plata prehispánica/jewels of pre-hispanic silver | pulseras/bracelets | cristal de bohemia/crystal of bohemia | cristal de murano/crystal of murano | broches portagafas/carry glasses | llaveros/key-rings | regalos promocionales/promotional presents

inicio/home | presentación/presentation | catálogo/catalogue | información y contacto/information and contact